Ingeniería de localización de software y sitios web
Los proyectos de traducción y localización requieren procesar los componentes originales y los de destino susceptibles de ser adaptados a otro idioma. Dicho proceso se conoce como Ingeniería de localización y, básicamente, se lleva a cabo en 3 de las etapas que componen el proceso de localización:
- Análisis o evaluación del material original
- Preparación anterior a la traducción
- Integración posterior a la traducción
Un ingeniero de traducción realiza la mayoría de las tareas que no dependen del idioma, como:
- Extracción de recursos
- Recompilación de las versiones localizadas
- Adaptación de sitios web
- Ordenación de índices, listas, glosarios, menús desplegable, etc.
- Apoyo técnico a la toma de decisiones
- Memorias de traducción (TM): mantenimiento, exportación, importación, conversión, etc.
- Disposición y ajuste del tamaño de la interfaz gráfica de usuario (GUI) para acomodar los textos
- Solución de defectos de localización
- Capturas de pantallas
entre otros cometidos